Maren Sell éditeurs - 2006
Traduit de l'allemand par Nicole Casanova.
Raimund Grégorius est spécialiste en langues anciennes et enseigne dans un lycée de Berne. Il mène une vie monotone, sans surprise, qui lui convient très bien. Son existence va être complètement bouleversée, d'abord par la rencontre d'une jeune femme portugaise, sur un pont, puis par la découverte d'un livre écrit par un Portugais Amadeu de Prado.
Aidé d'un livre de grammaire portugaise, il se met à déchiffrer le livre, puis, un soir, prend le train pour Lisbonne, lui qui a horreur des voyages.
Là-bas, il va continuer sa lecture et tenter d'en savoir plus sur l'auteur, mort d'une rupture d'anévrisme des années auparavant, en recherchant les derniers membres de sa famille, ses amis encore vivants et ceux qui l'ont connu.
Au fil de ses rencontres et de sa lecture, Grégorius en apprend beaucoup sur Amadeu de Prado, mais également sur lui-même. En mettant ses pas dans ceux de l'auteur, il revit son enfance et son adolescence au travers de celles d'Amadeu, il analyse sa propre vie d'adulte.
Une interview de Pascal Mercier.
Que d'éloges sur ce livre qui figure déjà dans ma LAL, mais qui va, après tout ça, vite intégrer ma PAL !! ;-)
RépondreSupprimer@florinette : Je crois que tu ne le regretteras pas ! Il existe en poche, chez 10/18, je crois.
RépondreSupprimerd'autant plus qu'il est sorti en poche chez 10/18!
RépondreSupprimerje suis heureuse de voir qu'une autre lectrice a succombé au charme de l'écriture de Pascal Mercier!!
"Train de nuit pour Lisbonne": un vrai très grand roman!!!!
Encore une nouvelle adepte de ce roman... et pour cause ! De mon côté je projette de lire le dernier Mercier, l'accordeur de piano : il fait un peu moins l'unanimité et j'ai peur d'être déçue.
RépondreSupprimerMerci de m'avoir citée dans les critiques et à bientôt.